В субботу 29 сентября, накануне Международного Дня Глухих, в храме святого благоверного князя Александра Невского при МГИМО состоится официальное открытие нового филиала «Десницы» – Центра по работе с глухими и слабослышащими.
«Не секрет, что для нашего храма просвещение стоит в числе важнейших приоритетов, – прокомментировал настоятель храма протоиерей Игорь Фомин. – Мы несем служение для людей самых различных возрастов и званий. И для меня большая честь, что теперь мы сможем предложить системную помощь и людям с ограничениями по слуху, причем на родном для них жестовом языке».
Центр
«Десница» с 2015 года функционирует при храме Всех Святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино. Открыться новому филиалу во многом поспособствовала мудрая позиция епископа Пантелеимона (Шатова), председателя Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению. Наблюдая за успешным развитием работы с неслышащими, в 2017 году он принял решение перевести клирика храма в Новокосино на востоке Москвы и на тот момент руководителя Центра в один из храмов на западе столицы, чтобы наладить эту важную работу на новом месте. А возглавлявший в то время Западное викариатство Московской епархии владыка Тихон (Шевкунов) определил молодого специалиста в храм при МГИМО, который знаменит своим языковым разнообразием.
«Безусловно, добровольно расставаться с кадровыми ресурсами – это непростое решение для руководителя, – высказался настоятель храма в Новокосино протоиерей Михаил Зазвонов. – Но, как показывает опыт, риск приносит плоды. Я очень рад совместному сотрудничеству с храмом Александра Невского на ниве социального служения. Для нашего Центра “Десница” это не просто расширение географии, – это доказательство того, что благое дело способно объединять, несмотря ни на какие преграды».
К открытию нового филиала приурочена конференция, на которой будет представлена высокотехнологичная разработка в области просвещения глухих и слабослышащих – Android-приложение для смартфонов. В скором времени любой неслышащий, для которого жестовый язык родной, сможет воспользоваться новым продуктом – современным переводом на русский жестовый язык Евангелия от Марка. Кропотливый переводческий процесс на благо сообщества людей с ограничениями по слуху вот уже полтора года ведется
«Институтом перевода Библии» совместно с «Десницей». Жесты, наиболее соответствующие смыслу подлинника на древнегреческом языке, подбирают сами носители русского жестового языка. Первые плоды этой длительной работы опубликованы в открытом доступе в сети
Интернет.
«Для нас этот переводческий проект стал настоящим вызовом, – поделился директор Института Виталий Войнов. – Впервые в опыте нашего Института текст библейского перевода приходится фиксировать не на бумаге, а на видео. Такая задача требует от нас освоения инновационных технологий и, безусловно, напряжения всех творческих сил».
В этот день состоятся следующие мероприятия:
9.00 – Литургия с сурдопереводом,
11.00 – трапеза,
12.00 – конференция «Перевод Евангелия от Марка на русский жестовый язык: Традиции и инновации», посвященная презентации проекта «Перевод Евангелия от Марка на русский жестовый язык» (далее – Проект).
Программа конференции:
№ | ДОКЛАДЧИК | ТЕМА ДОКЛАДА | ВРЕМЯ ДОКЛАДА |
1 | Прот. Игорь Фомин, настоятель храма Александра Невского при МГИМО | Приветственное слово участникам съезда | 5 |
2 | Диак. Артемий Овчаренко, руководитель западного филиала центра «Десница», богословский редактор Проекта | Введение: Библейский перевод на РЖЯ как сложный производственный процесс | 5 |
3 | Он же | «Идите, научите все языки»: Перевод Евангелия от Марка на РЖЯ как миссионерский проект | 10 |
4 | Андрей Андрейкин, руководитель центра «Десница», видеорежиссер Проекта | Библейский перевод глазами видеооператора: Творческие вызовы и их решения | 15 |
5 | Наталья Горбунова, руководитель Проекта | Интеграция библейской культуры в современную медиа-среду: Android-приложения | 15 |
6 | Анна Сысоева, носитель РЖЯ, специалист Проекта по РЖЯ | РЖЯ как лингвистическая система | 10 |
7 | Диак. Павел Афанасьев, специалист Проекта по РЖЯ, официальное лицо проекта | Употребление пантомимы при переводе сложных библейских мест | 20 |
8 | Нина Андрейкина, носитель РЖЯ, специалист Проекта по РЖЯ | Апробация перевода среди сообщества неслышащих | 10 |
| ОБСУЖДЕНИЕ |
| 30 |
|
| ИТОГО: 2 ч |
|
Справка: В Российской Федерации проживает порядка 200 тысяч человек с ограничениями по слуху. В настоящее время в более нежели 60 приходах Русской Православной Церкви на территории Российской Федерации проводится системная просветительская и духовно-пастырская работа. Для большинства неслышащих языком общения является русский жестовый язык. Центр «Десница», который является троекратным победителем грантового конкурса «Православная инициатива», активно развивает просветительский YouTube-канал для глухих и слабослышащих. В ближайшее время на нем, помимо прочих рубрик, появится «Видеоразбор и толкование Божественной Литургии на русском жестовом языке».